sexta-feira, 8 de janeiro de 2021

Trono a Santo António

 Meu Deus! Há quantos meses, eu não aparecia... Peço imensa desculpa mas a vida, às vezes a isso nos obriga.

Oh, my God!!!  So many months, without writhing a word, but sometimes the life...

Tenho esperança que as coisas normalizem e não estejamos tanto tempo separadas.

I hope the things work out and I show up more often.

Agora que me desculpei, vou mostrar-vos uma das poucas coisas que fiz.

Now that I’ve apologized, I’m going to show you one of the few things I’ve done.

Quando eu era pequenita, as crianças costumavam fazer um trono a Santo António, muito rústico claro.

When I was little, the  children used to make a very rustic "throne"for Santo  António.

Todos os alfacinhas se lembram. Era uma banco de cozinha coberto com um pano bonito e uma estatuetazita de Santo António, enfeitado com umas pequenas flores. Alguns, mais ricos tinham uma escadaria imitando um altar.

It was a kitchen bench covered with a beautiful cloth and a small figurine of Santo António, decorated with small flowers.

Esses "tronos" eram colocados à porta da casa onde as crianças moravam e estas pediam, a quem passava, "um tostão"  para o Santo António.

These "thrones" were placed at the door of the house where the children lived and they asked, who passed, "um tostão" to Santo António.

Para os mais novos, um tostão hoje é o equivalente a 0,0005 € mas dava para comprar um rebuçado.

For those who don't know, "um tostão" today is the equivalent of € 0.0005 but we could buy a candy.

Isto passava-se na década de 40, início dos anos 50.

This happened in the 40's, early 50's.

Há bastantes anos, que pensava fazer um altar a Sto António como recordação desses tempos, mas ia sempre adiando.

Many years ago, I thought of making an altar to Sto António as a reminder of those times, but I kept postponing it.

Agora, um pouco de História:

A tradição remonta ao século XVIII, altura em que se começaram a construir pequenos tronos em homenagem ao santo mais popular de Lisboa. Inicialmente o motivo era urgente: reconstruir a Igreja de Santo António, parcialmente destruída pelo terramoto de 1755. Os populares (e muitas crianças) faziam pequenos altares e pediam “um tostão por Santo António”.

Now, a little bit of Portugal's history:

The tradition goes back to the 18th century, when small thrones began to be built in honor of the most popular saint in Lisbon. Initially, the reason was urgent: to rebuild the Church of Santo António, partially destroyed by the 1755 earthquake. The people (and many children) made small altars and asked for “a penny for Santo António”.

O meu não tem nenhuma escala em especial, foi feito tentando imitar um dos tronos mais ricos, que eram raros, mas um pouco mais pequeno, de acordo com o tamanho da estatueta e dos vasos, que foram feitos â escala 1/12.

Mine doesn't have any scale in particular, it was done trying to imitate one of the richest thrones, which were rare, but a little smaller, according to the size of the statuette and the vases, which were made at 1/12 scale.






O Santo António e os vasos de manjericos foram comprados a amigas - o Sto. António é da Aligradolls.

Foi uma tarde bem passado e mais uma ideia antiga, já concretizada.

Santo António and the pots of "manjericos" - type of basil -  were bought from friends - Sto. António is from Aligradolls.

It was an afternoon well spent and another old idea, already realized.

Um abraço para todas.

Hugs for alll.







2 comentários: