Esta foi a minha primeira miniatura, uma colecção que iniciei por volta de 1998. É uma casa, tipo vitoriano.
Os móveis são mais ou menos dessa época mas a vida que decorre na casa situa-se numa época um pouco mais recente e tem já alguma comodidades mais modernas, como água corrente e electricidade.
A construção desta casa - produto de uma colecção - não me trouxe tanta satisfação como esperava, já que me devia limitar a montar o mobiliário e acessórios fornecidos.
This is my first miniature, from a collectible by 1998. It’s a Victorian House but the family is born in 20’s, so the house as some facilities like running water, electricity.
Para colmatar este inconveniente, realizei todos os trabalhos de agulha necessários ao bom funcionamento de qualquer casa como cortinados, roupas de casa, etc
All linen as tablecloths, curtains, draperies, towels, sheets were made by me.
Quarto principal:
Bed room:
O conjunto da cama foi enfeitado com bainhas abertas e pequenas flores bordadas em Ponto Rococó. Falta fazer almofadas, cortinas, cortinados, uma colcha da cama.
The bed sheets were decorated with open hems and little flowers embroidered with Point Rococo. I must make pillows, curtains, bedspread.
O tapetão do quarto foi feito em Ponto de Arraiolos, sendo o desenho uma adaptação muito elementar do esquema "Rosas de Maio".
The bedroom carpet was made in Arraiolos point, and the design of a very basic adaptation scheme "Rosas de Maio".
Um pormenor deste tapete
À cabeceira da cama, coloquei duas fotografias dos meus avós maternos, uma pequena homenagem àquela velhinha maravilhosa que me ajudou a criar e me ensinou o "Significado da Palavra avó ".
These photos are of my grandparents, is a small tribute to that old lady, who loved me so much.
Aspectos gerais do quarto
Bed Room
No chão, junto à cama encontra-se uma mala de viagem que me foi oferecida pela Nanico e que é de uma extraordinária perfeição.
Near the bed, we can see a wonderful bag offered by Nanico, a friend of mine.
Peço desculpa por a fotografia não fazer justiça ao trabalho,
Quarto das Crianças:
Children's bedroom
Nesta época, as crianças eram consideradas "adultos em miniatura ", razão pela qual optei por fazer um tapetão em Arraiolos e não um, com motivo infantil:
Carpet made in "point of Arraiolos".
Um pormenor deste tapete
A colcha da cama está realizada en organdi, enfeitada com bainhas abertas e entremeios de renda; qualquer dia, provavelmente, será, substituída por uma outra, mais alegre.
The bedcover is in organdy with "Baínhas abertas" and inset of laces.
Lembram-se daqueles presépios que são feitos dentro de uma chávena bastante pequenina? Penso que são artesanato peruano.
Comprei um na FIA, o ano passado mas a chávena partiu-se e resultou isto:
This Belém was purchased in FIA, last year. It is from Peru.
Escadas
Stairs
As escadas do 1 º andar tem uma passadeira em tons de bege e castanho enquanto que a do r/c é em tons de creme e verde.
The carpet on the first floor is in brown and beige, the ground floor is in green and cream.
Salão
A exemplo das divisões anteriores, a carpete desta divisão está, igualmente, bordada em Ponto de Arraiolos. Foi a minha primeira tentativa neste campo.
Como na altura ainda não conhecia o imenso Mundo de Miniaturas on-line, dediquei-me a pesquisar em revistas alguns elementos que pudesse adaptar a esta escala.
This rug is embroidered in "point of Arraiolos. The diagram was adapted by me.
Como os medalhões centrais escolhidos eram demasiado grandes, vi-me obrigada a reduzi-los.
Escritório:
Office:
O tapetão do escritório está feito em Meio Ponto. Era um anexo de uma revista que comprei e que achei que se adaptava lindamente, ao que pretendia.
This rug is embroidered in "Half point".
Um pormenor deste tapete
O relógio de pé não tem as medidas necessárias nesta escala, mas se for colocado ao fundo da divisão, disfarça perfeitamente.
Eu gostei dele e, ainda por cima, funciona mesmo.
This clock works.
Cozinha:
Kitchen:
Nesta divisão, limitei-me, por enquanto, a fazer uma toalha para a mesa - que vai fazer conjunto com uma cortina da janela -e o candeeiro: meia bola de pingpong forrada com bordado inglês e. .. pronto.
O pavimento original foi substituído, bem como o papel/parede de azulejos.
Claro que tinha de haver lugar para um galo de Barcelos.
The tablecloth and curtains were made by me and the lamp made with half ping-pong ball covered with embroidered English.
Candeeiro em pormenor
Candeeiro Aceso
Cantinho da costura:
Sewing room:
Neste pequeno canto, só há lugar para a máquina de costura e pouco mais.
Only one sewing machine and an ironing board.
Sabem onde adquiri a máquina de costura? Em ... Fátima. Estava numa montra. Fiquei encantada e, ainda por cima, tinha as medidas adequadas.
This machine was purchased in Fatima. I was walking and saw it in a shop window ...
Casa de Banho
Bath room
A casa de banho, por enquanto levou, somente, um pavimento novo.
Como podem ver pela foto a seguir, esta casa necessita ainda de mais uns melhoramentos,tais como a pintura das vigas de separação dos pisos e das divisões que se encontram em bruto. Estás imperfeições são fruto do meu desconhecimento de quando me iniciei neste pequeno/grande mundo.
This house is needing several works.
Hoje, olho para ela e noto logo, à primeira vista, estas imperfeições que uma pessoa minimamente exigente, não deixaria passar em branco.
Entretanto, a fachada da casa está em remodelação devido a um acidente grave que sofreu durante uma sessão fotográfica.
The facade is under renovation.
Após esse trabalho, procederei à execução das cortinas e cortinados e demais pormenores que entenda necessário.
When this work is done, I'll do all the curtains and other details.